sábado, 19 de diciembre de 2020

Katyusha/Катюша - canción folk popular rusa




«Katyusha» (en ruso: Катюша) es una canción soviética de tiempos de la Segunda Guerra Mundial, sobre una chica que añoraba a su amado, que estaba en el servicio militar. La música fue compuesta en 1938 por Matvéi Blánter y la letra fue escrita por Mijaíl Isakovski.1​ Fue interpretada por la célebre cantante folclórica Lidia Ruslánova. Algunos críticos creen que «Katyusha» no fue una composición de Blanter, apuntando que una tonada similar había sido usada por Ígor Stravinski en la primera aria de su ópera Mavra (1922), la cual más tarde sería objeto de un arreglo para violonchelo y piano titulado «Chanson russe» (1937).

Katiusha es un diminutivo tierno del nombre femenino Yekaterina (Catalina). En ruso, muchos nombres tienen diminutivos (aparte de los apodos). Por ejemplo, el apodo de Natalia es Natasha, y el hipocorístico de Natasha es Natáshenka. En el caso de Yekaterina (Catalina), Katia es el apodo y Katiusha, el hipocorístico.

La canción rusa también dio nombre a los lanzacohetes BM-8, BM-13, y BM-31 "Katiusha", que se construyeron y usaron por el Ejército Rojo en la Segunda Guerra Mundial.1​




Katiusha (Cati)

Florecían manzanos y perales,
flotaba neblina sobre el río;
a la orilla salió Katiusha,
a la alta, escarpada ribera.

Salió y comenzó a cantar
sobre el águila gris de la estepa,
sobre aquel a quien amaba,
sobre aquel cuyas cartas guardaba.

Oh, canción, canción de la doncella,
vuela tras el luminoso Sol,
y al soldado en el lejano frente
de Katiusha llévale saludos.

Que él recuerde a la humilde muchacha,
que escuche cómo canta ella,
que él defienda el suelo de la patria,
que el amor, Katiusha mantendrá.

Florecían manzanos y perales,
flotaba neblina sobre el río;
a la orilla salió Katiusha,
a la alta, escarpada ribera.